I colori sono abbastanza simili a quelli che ci sono adesso... ma sono un pochino piu' vivaci, un po piu' caldi.
The colors are quite similar to what you have here now... but they're a little richer, a little warmer.
E, forse, i neri sono un pochino piu' bravi a giocare a basket.
And just maybe, black people are a little better at basketball.
Gli stabilizzatori sono un pochino instabili... Temo.
Stabilizers are a bit wonky, I'm afraid.
I genitori di Emma sono un pochino religiosi.
Emma's parents are a bit religious.
Beh, lo ammetto, sono un pochino gelosa, ma il capo ha preso la sua decisione e l'accettero'.
Well, I admit, I'm a. I'm a wee bit jealous. But the chief has made his decision, and I will abide by it.
Ci ho pensato, sai, sono un pochino...
I've been thinking, you know, they're a bit...
Allora forse sono un pochino piu'... sofisticati qui, ma ti inserirai benissimo.
So maybe they're a little bit more... sophisticated here, but you're gonna fit right in.
Non mi spiace dirtelo, ma sono un pochino deluso da questa struttura.
I don't mind telling you, I'm a bit disappointed in this facility.
Sono un pochino perplesso su perche' Rodney non ha ancora risolto il problema.
I'm a little bit puzzled as to why Rodney hasn't solved this problem yet.
No, sono un pochino piu' disgustata di te.
I'm guessing I'm a little bit more grossed out than you.
Beh, e' tardi e sono un pochino ubriaca... e devo essere in tribunale domattina.
Well, it's late. I am a little bit drunk, and I have to be in court in the morning.
Sono la padrona di casa, in un certo senso, quindi sono un pochino nervosa.
I am the hostess of this party, in a way, so I'm just a tiny bit nervous.
Beh, in effetti quei muscoli sono un pochino fuori forma.
Well, those muscles are a little out of shape.
Cookie, sono un pochino in ritardo, tesoro.
Cookie, I'm running a little behind, darling. - That's all good.
Ovviamente, le tue figlie sono un pochino immature.
Obviously, your girls are a little immature.
Le regole in merito sono un pochino cambiate.
Rules on that status have gotten a little bendy.
E' che le cose sono un pochino tese in questo momento.
Things are a bit tense right now.
Sono un pochino preoccupato per Euan.
I'm a wee bit worried about Euan.
A me e' toccato il baseball, solo che... sono un pochino scarso.
I got assigned baseball, but I kind of suck.
Questo potrebbe sorprenderla, ma sono un pochino occupato al momento.
This might surprise you, but I'm a little bit busy right now.
E si'... Se ti fa sentire un po' meglio, sono un pochino gelosa.
And yes, if it makes you feel any better,
Lo so. Le cose sono un pochino più complicate adesso.
I know, but things are a little more complicated right now.
Perdonali se sono un pochino tesi.
You'll forgive them for being a little uptight.
Ma sono un pochino turbata dal fatto di trovarmi in un veicolo che non e' soggetto ad una manutenzione regolare.
But I am a bit distressed to be in a vehicle that's not subjected to regular maintenance.
E vi ho detto che sono un pochino irascibile ultimamente?
And did I mention I've been getting a little bit angry lately?
Insomma, ok, magari sono un pochino depresso.
I mean- Okay, a little depressed, I guess.
Mi scusi, mi scusi, sono un pochino sordo da questo orecchio, potrebbe...
I'm so sorry, I'm... Going a little deaf in this ear.
Sono un pochino impegnato ad addestrare gli afghani.
Kind of involved here training Afghanis.
Ok, forse sono un pochino oltre.
Okay, maybe just a little. Hey.
Forse vuol dire che abbiamo bisogno di anelli nuovi, dato che le incisioni "Too legit to quit" che hai scelto sono un pochino superate.
I have to believe it happened for a reason, and maybe it's because we need new rings, since the "too legit to quit" engravings you chose are a little outdated.
Mi scusi, sono un pochino impressionabile...
I'm a little bit squeamish... ow ow! Motherfucker.
Come ormai tutti sapete, alcuni dei nostri Introvabili sono... un pochino... ose'.
So, as you know by now, some of our novelties are a little racy.
Sono un pochino preoccupata per l'importanza che lei attribuisce ai film.
I am a little concerned at the importance you're placing on movies.
Senti, il fatto e' che... le bromelie... sono un pochino troppo vicine all'agapanto.
Uh, listen, the thing is, the, uh, bromeliads, they're just the tiniest bit close to the agapanthus.
Si', pero' sono un pochino preoccupato... Per quelli del reparto confezionamento regali.
Uh, but, you know, I'm just a little worried about those fellas in gift wrapping.
Ma soldi e fama lo sono un pochino di piu'.
But money and fame are a little sexier.
Forse sono un pochino troppo esaltato.
I guess I'm just a little bit excited.
Sono un pochino in imbarazzo, ora.
I'm a little embarrassed right now.
Devo dirti pero' che sono un pochino preoccupato.
I do have to say I'm a little concerned, though.
Sono un pochino allergica. E sembra che abbia lasciato la siringa con l'epinefrina in camera.
I'm a tiny bit allergic, and I seem to have left my EpiPen in my room.
Si', ti diro', sono un pochino deluso.
Yeah, I got to say I'm a little disappointed.
6.3823800086975s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?